چکیده:
یکی از موضوعاتی که در تاریخ تقریبا هفتاد ساله برقراری روابط رسمی میان ایران و کانادا (از سال 1335/1956) توجه را جلب میکند، جایگاه و نقش کتاب و مسائل مرتبط با آن در مناسبات دو کشور است. براساس اسناد موجود، ارسال کتاب از ایران به کانادا توسط نهادهای رسمی و دولتی و تالیف کتاب در باره ایران (در کانادا) با همکاری و حمایت دولت ایران، مهمترین نمادهای این عرصه از پیوند میان دو کشور است. این قضیه، جدای از جابهجایی کتاب بهصورت فردی یا تجاری و نیز پژوهشهای فردی و خارج از چهارچوب مناسبات دیپلماتیک میان دو کشور است. در نوشتار پیش رو به روش توصیفیـ تحلیلی و با تکیه بر اسناد آرشیوی، جایگاه و نقش کتاب در چهارچوب روابط رسمی دو کشور در یک دوره کمتر از بیست سال یعنی، از سال 1339 تا 1357 بررسی شده است. یافتههای پژوهش نشان میدهد که در این دوره نسبتا کوتاه، توجه به کتاب در مناسبات سیاسیـ فرهنگی دو کشور، اهمیت قابلتوجه و روندی روبه گسترش داشته است. از این رهگذر، آثار مهمی در زمینه تاریخ و فرهنگ ایران تالیف شده و به چاپ رسیده و آشنایی با ایران و زبان فارسی در کانادا گسترش یافته است.
One of the topics that attracts attention during the seventy-year history of establishing official relations between Iran and Canada (since 1956/1335) is the role of the book and its related issues in the relations between the two countries. According to the available documents, sending books from Iran to Canada by the government institutions and writing books about Iran (in Canada) with the cooperation and support of the Iranian government are the most important symbols of the connection between the two countries. In this article, the role of the book in the framework of the official relations of the two countries from 1339 to 1357, has been investigated by using a descriptive-analytical method and relying on archival documents. The findings show that in this relatively short period, attention to the book on the political-cultural relations of the two countries has had significant importance and an expanding trend. In these publications, the history and culture of Iran have been written and published, and familiarity with Iran and the Persian language has expanded in Canada.
خلاصه ماشینی:
بـراي نمونـه در سـال ١٣٥٣ وزارت امـور خارجه در نامـه اي بـه وزارت آمـوزش و پـرورش ، از نيـاز ايرانيـانِ سـاکن کانـادا بـه کتاب هاي درسي دبستان خبر داده و درخواست کرده است کـه ايـن کتـاب هـا را بـراي ارسال به سفارت ايران در اتاوا تهيه کنند.
ca/islamicstudies/tehran____branch/tehran____branch___publications (09/08/2022) ابتدايي تهيه شده است و سرانجام سي وپنج جلد کتاب به سفارت ايران در اتاوا فرستاده مـي شـود (سـاکما، اسـناد شـماره هـاي NLAIــ٢٩٧ــ٠٤٧٠٧١ــ١٥ ,١٤ ,٠٠٢ / اسـناد شماره هاي ٥، ٦ و ٧ پيوست ).
حدود يک ماه پيش از آن نيز در نامه اي به سفارت کانادا در تهران ، موضوع را با آنها در ميان مـي گـذارد (٥ دسامبر سال ١٩٧٧/ ١٦ آذر ١٣٥٦) و جيمز جورج ، سـفير کانـادا نيـز در نامـه اي بـه او اطلاع مي دهد که درخواستش به مديرکل امور فرهنگي و اجتماعي وزارت امور خارجه ايران ارجاع شده است (ساکما، سند شمارٔە NLAIـ٢٦٤ـ٠٢٧٤٣٤ـ٠٠١٠).
نگـاه شـود بـه کتـاب شناسـي موضوع در وبگاه سازمان اسناد و کتابخانه ملّي ايران : )به تصویرصفحه رجوع شود) از کتاب شناسي موجود در وبگاه سازمان اسناد و کتابخانۀ ملّي ايران چنين پيداست که همزمـان با پژوهش براي تهيه محتواي کتاب مورد بحث در اين نوشتار، مهدي بيـاني (درگذشـته بهمـن ١٣٤٦) نيز در همين موضوع کتابي تأليف کرده ودر تهران به چاپ رسانده بـود.
ir/article/Details//https:)، چاپ اين کتاب مي بايـست پـيش از چـاپ کتـاب جواهرات سلطنتي ايران بوده باشد.