چکیده:
Japanese exhibits a large degree of flexibility in terms of word order. Thus, not only SOV but also OSV (scrambling) and SVO (postposing) are grammatical. In terms of discourse function, there are some similarities between scrambling and (non-pause type) postposing. According to Author (2017) and Shimojo (2005) , scrambled objects and postposed elements are anaphorically salient but cataphorically non-salient. Yet, Shimojo (2005: 202) observed no example with a postposed object. In order to explain this tendency, I propose that scrambling is not as costly as postposing due to the following two reasons. First, scrambling follows given-new-ordering whereas postposing does not. Second, rightward movements are more costly than leftward movements in Japanese (Fukui: 1993). Therefore, postposing is expected to be selected when scrambling cannot be chosen. As scrambling can be used for the object but not for the subject in SOV, postposing is dominantly utilized for subjects.
زبان ژاپنی انعطافپذیری زیادی را درارتباط با ارایش جمله از خود نشان میدهد. ازاینرو، نهتنها SOV؛ بلکه OSV (قلب نحوی) و SVO (پسایندسازی) نیز دستوری بهحساب میایند. برحسب نقش گفتمانی، شباهتهایی بین قلب نحوی و پسایندسازی (ازنوع بدون مکث) وجود دارد. طبق نظر ایمامورا (2016) و شیموجو (2005)، مفعولهای قلبشده و اجزای پسایندشده ازنظر پیشارجاعی برجسته هستند؛ ولی ازنظر مرجع پسایند غیربرجسته هستند. بااینوجود، شیموجو (2005) هیچ مثالی را با مفعول پسایندشده مشاهده نکرد. بهمنظور تبیین این جهتگیری، نگارنده به دو دلیل قلب نحوی را بهاندازهی پسایندسازی بهصرفه نمیداند: 1. قلب نحوی از الگوی ترتیبی اطلاعات جدید-قدیم پیروی میکند؛ درحالیکه پسایندسازی از این الگو پیروی نمیکند و 2. حرکتهای راستگرد در زبان ژاپنی بیشتراز حرکتهای چپگرد بهصرفه هستند (فوکوی 1993). بنابراین، انتظار میرود هنگامیکه نمیتوان از قلب نحوی استفاده کرد، پسایندسازی انتخاب شود. زیرا در SOV قلب نحوی را میتوان برای مفعول و نه برای نهاد استفاده کرد؛ اما اغلب پسایندسازی را برای نهاد استفاده میکنند.