چکیده:
پژوهش حاضر به بررسی تطبیقی امثال و تعبیرات در دو زبان فرانسه و فارسی میپردازد. این شاخه از زبانشناسی کلیدواژگانی در حوزههای معنایی مختلف مانند گیاهان، جانوران، بدن انسان، رنگها، اعداد، طبیعت و غیره دارد. نگارندگان مقاله برای محدودتر کردن موضوع، اصطلاحات مربوط به بدن انسان را انتخاب و روی پنج عضو یعنی «سر، چشم، قلب، زبان، دست» مطالعهای تطبیقی انجام دادهاند تا پاسخی مناسب برای این پرسشها بیابند: اصطلاحات فرانسۀ مورد نظر در زبان فارسی معادل دارند یا خیر؟ در صورت جواب مثبت، عضو بهکار رفته در هر دو زبان یکی است یا فرق میکند؟ روش پژوهش تطبیقی ـ تحلیلی با استناد به مطالعات زبانشناسان این حوزه است. در این راستا، علاوهبر بررسی اصطلاحات در این زمینه، به مواردی اشاره شده که در آنها نام یک عضو بدن با عضو دیگری ترکیب و اصطلاح جدیدی را بهوجود میآورد، یا با تکرار نام یک عضو اصطلاحی جدید ساخته شده و در بعضی موارد با ترکیب نام یک عضو بدن و یک صفت نوع دیگری از اصطلاح بهوجود آمده است. همچنین نقش نمادین عضوهای بهکاررفته در امثال و تعبیرات فرانسه و فارسی بسیار مشهود است. طبق نتایج پژوهش، در اغلب موارد، اصطلاحات فرانسه در زبان فارسی معادل دارند و در صورت نبود معادل، همان اصطلاحات به صورت جملات توضیحی در زبان ما رایج هستند. در معادل برخی اصطلاحات از عضو بدن بهعنوان واژۀ کلیدی استفاده نمیشود و در برخی دیگر عضو بهکاررفته در اصطلاح فرانسه با نام عضو دیگری در فارسی استفاده شده است.
This research focuses on the comparative study of proverbs and expressions in French and Persian languages. This branch of linguistics has keywords in different areas of meaning, such as plants, animals, human body, colors, numbers, nature, etc. To define the subject, the authors of the article chose the terms related to the human body and targeted five organs, that is to say "the head, the eyes, the heart, the tongue, the hands". The researchers wondered if the French terms in question are equivalent to those in Persian. If so, is the member used in both languages the same or different? This comparative-analytical study is based on the studies of linguists in this field. Along with the examination of the terms cited, one encounters cases where two different organs, the repetition of the name of an organ, or the combination of the name of an organ and an adjective create a new expression. Also, the symbolic role of the limbs used in French and Persian proverbs and expressions is very evident. According to the search results, often these French expressions have equivalents in Persian, or find structures in our language in the form of explanatory sentences. In the equivalent of some expressions, the organ is not used as a keyword, and in some others it is used in conjunction with the name of another organ.